Uwaga
Serwis Wedateka jest portalem tematycznym prowadzonym przez Grupę Wedamedia. Aby zostać wedapedystą, czyli Użytkownikiem z prawem do tworzenia i edycji artykułów, wystarczy zarejestrować się na tej witrynie poprzez złożenie wniosku o utworzenie konta, co można zrobić tutaj. Liczymy na Waszą pomoc oraz wsparcie merytoryczne przy rozwoju także naszych innych serwisów tematycznych.

Wedateka:Skryptorium/Prawo autorskie

Z Wedateka, archiwa
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Monobook icon.svg
Skryptorium
Prawo autorskie

Tu omawiamy kwestie prawne, związane z publikowanymi na Wikiźródłach tekstami, a także problemy związane z licencjami i dopuszczalnością publikacji.

Miłych i owocnych dyskusji!


Licencja stron z elementami CC-BY-SA 3.0

Przepraszam, jeśli pytam o oczywistą rzecz, ale chciałbym się upewnić. Czy kawałek "Share alike" ("Na tych samych warunkach") w licencji CC-BY-SA 3.0 oznacza, że po dodaniu np. nagrania udostępnianego na tej licencji, dana strona tekstu staje się w całości CC-BY-SA 3.0? Nawet jeśli sam tekst jest w Domenie publicznej? Czy powinniśmy wtedy zmieniać licencję tekstu?
Ogólniej mówiąc, czy w ogóle możliwe są utwory "mozaikowe", gdzie tekst jest na jednej licencji, ilustracje na innej, nagranie na jeszcze innej? Czy licencja takiego utworu w całości to musi być najbardziej restrykcyjna spośród licencji jego elementów? Ashaio (dyskusja) 11:36, 6 lut 2016 (CET)

  • Ja mam z tymi stronami inny problem. Otóż dodany do nich szablon {{Cc-by-sa-3.0-audio}} staje się integralną częścią utworu i jako taki eksportowany jest do plików epub, mobi., pdf. Jako, iż siłą rzeczy żaden plik dźwiękowy nie zostaje zapisany w plikach pdf, epub, mobi, to treść tego szablonu "zaśmieca" treść tam zawartą i wygląda "dziwnie". Jeżeli nikt nie przedstawi zatem zdania przeciwnego wyłączę pobieranie jego treści (szablonu cc-audio) przez eksporter plików epub, mobi, pdf. Zdzislaw (dyskusja) 11:48, 6 lut 2016 (CET)
    Popieram wyłączenie "treści" szablonu przez eksporter. Bonvol (dyskusja) 12:04, 6 lut 2016 (CET)
  • Też jestem za tym, żeby eksporter nie pobierał tego szablonu (przepraszam @Zdzislaw: że dokładam Ci pracy). Problem wygląda tak: czy cała strona z nagraniem powinna mieć licencję CC-BY-SA 3.0 (domyślną zresztą w naszym projekcie)? I dodatkowo: czy i jak zmieniać tę licencję w takich zastosowaniach, które z nagrania nie korzystają (np. w plikach epub)? Ashaio (dyskusja) 12:40, 6 lut 2016 (CET)
Tego ja nie jestem w stanie stwierdzić... (nie znam się), nie wiem nawet czy dobrze rozumiem, co masz na myśli pisząc cała strona z nagraniem powinna mieć licencję CC-BY-SA 3.0, czym jest toto cała i czego teraz ta cała nie ma? Wg mnie wszystkie wymagane info są na stronie... lecz nie ja powinienem się w tej sprawie wypowiadać i nie chcę aby moje wypowiedzi zaciemniały tutaj dyskusję... Zdzislaw (dyskusja) 13:19, 6 lut 2016 (CET)
Tekst w domenie publicznej znajduje się w domenie publicznej. Koniec, kropka. Chyba, że został opracowany, cokolwiek to znaczy. W tym przypadku został odczytany, więc całość została "opracowana" (bo odczytanie niesie przeważnie jakąś twórczą interpretację) i można na tę całość użyć nowej licencji. Nie zmienia to faktu, że jeśli było on tylko odczytany bez naniesienia jakichkolwiek zmian (w tekście), to ktoś może go ponownie zapisać (z tego odczytania) jako czysty tekst i wtedy znowu znajdzie się w domenie publicznej ;)
Co do utworów "mozaikowych" to ja bym stosował oddzielne licencje na poszczególne części (jeśli są one różne) lub wspólną jeśli się pokrywają - tak jest potem łatwiej dla użytkownika, jeśli chce wykorzystać te części oddzielnie. Zwłaszcza utwory znajdujące się w domenie publicznej powinny być wyraźnie wyodrębnione - bo jest to najbardziej wolna quasi-licencja z dowolnych wolnych. Gniewko, syn rybaka (dyskusja) 14:05, 6 lut 2016 (CET)

Indeks:PL Jan Łąpiński - Przewodnik po Ciechocinku.djvu

  • Przeglądając ten indeks teraz, nabrałem pewnych wątpliwości. Redaktorem tego indeksu jest Łąpiński - ale poszczególne teksty są różnych autorów. Na stronie [KPBC|http://kpbc.umk.pl/dlibra/doccontent?id=78315] nie ma żadnych informacji na temat roku śmierci redaktora, jak i tych autorów. Tekst jest opatrzony w bibliotece statusem 'domena publiczna'. Ale myślę, że dla Wikiźródeł to nie jest wystarczające. Moje pytanie tutaj: co w takiej sytuacji jest bezpieczniej zrobić? --Matlin (dyskusja) 18:02, 25 wrz 2016 (CEST)
  • Jeśli autorzy poszczególnych sekcji nie są podani to ich praca jest anonimowa, czyli przechodzi do domeny publicznej po 70 latach od pierwszej publikacji, o ile autorzy się do tego czasu nie ujawnili. Wieralee (dyskusja) 18:18, 25 wrz 2016 (CEST)

Suma teologiczna

Mam pytanie,

Załóżmy, że chciałbym wstawić tutaj polski przekład Sumy teologicznej Tomasza z Akwinu (źródło ogólnodostępne: http://www.katedra.uksw.edu.pl/suma/suma_indeks.htm )

1. Czy mogę to w ogóle zrobić? Sama Suma jest chyba na licencji publicznej (średniowiecze), ale polski przekład? Czy jakieś prawa autorskie przysługują tłumaczowi? (1962-1986)

2. Jeśli mogę to zrobić, to co z takimi rzeczami, jak słowo od tłumacza, błogosławieństwo Jana XXIII dla polskiego wydania, list Pawła VI z okazji 700-lecia śmierci św. Tomasza? Były zawarte w polskim wydaniu. Czy są jakoś specjalnie objęte prawami autorskimi?

Pytania może niezwiązane z prawami autorskimi, ale i tak istotne:

1. Co z oczywistymi literówkami, obecnymi w źródle z UKSW? („nmiejętność”) Poprawić je, czy zostawić jak są?

2. Dzieło jest monumentalne i gigantyczne; czy mogę rozłożyć sobie pracę na dłuższy okres czasu, wrzucając do maina np. ileśtam stron na tydzień, czy muszę robić to w brudnopisie i do maina wrzucić od razu całość?

Dzięki, Marcgalrespons 14:09, 10 lis 2016 (CET)

  • @Marcgal: jeżeli chodzi o to konkretne wydanie, to sprawa jest trudna... Okres ochrony autorsich praw majątkowych dla tłumaczy wynosi w Polsce 70 lat po ich śmierci, czyli to tłumaczenie podlega ochronie do 2057 roku... Są jeszcze prawa wydawcy... Gdybyś jednak uzyskał zgodę spadkobierców tłumacza (a żeby zamieścić skany także zgodę wydawcy), można zamieścić.
Z książek, które możemy zamieścić już teraz bez żadnych formalności dostępne są:
    • O Bogu [1]
    • O Trójcy Św. [2]
    • O Aniołach [3]
    • O bycie i istocie [4]
    • oraz opracowanie Św. Tomasz z Akwinu i astrologia [5]
Niestety, RCiN wykorzystuje właśnie długi weekend na aktualizację oprogramowania i książki są czasowo niedostępne. Mam nadzieję, że za kilka godzin już wszystko będzie OK.
Gdybyś chciał wprowadzać którąś z wymienionych przeze mnie książek, to napisz, a zrobimy dla Ciebie indeks (chyba, że wolisz zrobić indeks samodzielnie ;-))
Do poprawy błędów w druku służy szablon {{korekta}}. Więcej o podstawach wprowadzenia tekstów przeczytasz tutaj: Wikiźródła:Pierwsze kroki. W razie kolejnych pytań, pisz śmiało. Pozdrawiam :-) Wieralee (dyskusja) 14:40, 10 lis 2016 (CET)
  • @Marcgal: Tłumaczowi przysługują takie same prawa jak autorowi: jeśli jest znany, a żyje lub zmarł mniej niż 70 lat temu, trzeba uzyskać jego zgodę na CC-BY-SA-wersja; jeśli jest nieznany, a tekst opublikowany ponad 70 lat temu, to jest PD.
  • 70-letnie prawa autorskie dotyczą każdego tekstu i każdego autora (przedmowy/listu też). Samo Imprimatur pewnie jest tekstem zbyt uniwesalnym / prostym, żeby pod PA podlegać. Teksty, które nie są PD lub gdy ich status prawnoautorski jest niejasny, pomijamy / wycinamy.
  • Literówki zawarte w źródle korygujemy szablonem {{korekta}}.
Ankry (dyskusja) 15:37, 10 lis 2016 (CET)
1) wszystkie pliki na www.katedra.uksw.edu.pl [a więc również Suma Teologiczna] są legalne (posiadamy majątkowe prawa autorskie lub one wygasły).

2) zgadzamy się na ich dowolne utrwalenie, kopiowanie, powielanie, drukowanie i inne formy wprowadzania do obrotu, w szczególności rozsyłanie, przekazywanie, upowszechnianie we wszelki dowolny sposób, z zachowaniem informacji o autorstwie (osobiste prawo autorskie).

3) jakiekolwiek i przez kogokolwiek dokonywane próby ograniczenia pkt. 2) są bezprawne.

Marcgalrespons 13:06, 17 lis 2016 (CET)

  • Poprosiłbym o odpowiedź, zdaje się, że jej nie ma. --Matlin (dyskusja) 17:09, 24 kwi 2018 (CEST)
Wydaje mi się, że aby to było zgodne z CC-BY, brakuje prawa do tworzenia utworów pochodnych. Ale przydałaby się chyba opinia kogoś bardziej kompetentnego. @Teukros: ? Ankry (dyskusja) 20:27, 24 kwi 2018 (CEST)

Karol Tomasz Prausmüller i St. Tuchołka

Czy ktoś mógłby mi pomóc w ustaleniu roku zgonu tych dwóch panów? Pierwszym zajmowano się chyba już tutaj. Spotykana jest również pisownia "Prausmueller", a jako autograf na rycinach jako "C. T. Prausmüller" (widać wyraźnie na lepszych skanach stron 337, 343, 346 niż te w DJVU z wbc. Ale chyba nie ma śladu po tym panu w latach późniejszych. Natomiast St. Tuchołka nie jest wymieniony wśród tutaj, ale jest podpisany pod 3 ilustracjami na stronach 506, 507 i 510 w DJVU. Jest całkiem możliwe, że jego potomkiem jest jego imiennik i mógłby pomóc w ustaleniu roku zgonu. Branża w jakiej pracuje ten potencjalny potomek sugeruje, że być może ktoś z tu obecnych ma z nim bezpośredni lub pośredni kontakt. Stąd właśnie moja prośba o pomoc. Mam oryginał tej książki i mogę wykonać skany lepszej jakości na potrzeby wikiźródeł, ale bez podanego roku nie mogę ich wgrać :/ Ewentualnie jeśli ktoś jest zainteresowany, mogę przekazać na email lepsze jakościowo skany celem konsultacji. Mą Ka (mące nierówna)jak odmieniać? (dyskusja) 20:59, 19 sty 2017 (CET)

Fotosy czy kadry z filmu

Czy ktoś kto ma dostęp do tego filmu mógłby sprawdzić, czy fotosy z tego DjVu są faktycznie fotosami, czy w rzeczywistości kadrami z filmu. Jeśli kadrami, to do kogo należą prawa autorskie? Do reżysera (zm. 1965) czy do autora zdjęć w filmie (zm. 1945). Możliwe, że kadry są też zaczerpnięte z tej kontynuacji, wtedy rok 1950 jeszcze by doszedł. Więc jak to wygląda z kadrami? Obowiązuje data śmierci autora zdjęć czy reżysera? Bo w sumie temat ciekawy i po rozstrzygnięciu możnaby się zastanowić szerzej, czy można (po dostosowaniu proofread do video) stosować wikiźródła do tworzenia napisów na podstawie ścieżki dźwiękowej do dawnych filmów co przydałoby się niesłyszącym. Kadry zaś, po rozstrzygnięciu, przydałyby się w innych projektach wiki. Mam K. a się nie chwalę (dyskusja) 06:56, 27 sty 2017 (CET)

Biblia Gdańska

Cześć wszyscy, chcę wiedźeć czy myślicie że to odpowiednie wysłać to wydanie Biblii Gdańskiej? Gherkinmad (dyskusja) 19:00, 1 kwi 2017 (CEST)

Jestem Symbol oppose vote.svg Przeciw, to ogromna książka, a przez 7 lat dostępności skanów wydania z 1632 na Wikiźródłach nawet 10 stron nie zostało przepisanych. Nowsze wydanie z 1840 jest trochę przepisywane, ale idzie to ślamazarnie i końca nie widać. Bonvol (dyskusja) 19:08, 1 kwi 2017 (CEST)
Ja już się wypowiedziałem w swojej dyskusji, ale podsumuję: uważam, że o ile tekst możemy zamieścić, to skanów nie. Jednak, może @Teukros: jest w okolicy i ma coś do powiedzenia? Ankry (dyskusja) 19:46, 1 kwi 2017 (CEST)
Tylko na Wikiźródła. Gherkinmad (dyskusja) 19:24, 2 kwi 2017 (CEST)
  • @Gherkinmad: to wydanie jest oparte na tekście z 1632 roku. Nie jest to oficjalne wydanie katalogowane w jakimkolwiek katalogu wydawniczym/bibliotecznym => brak numeru ISBN, brak autora opracowania, miejsca i roku wydania. Plik pdf został oznaczony we właściwościach jako, cytuję "jesuswanted 'Jezus poszukiwany' swiniopas biblia", a w polu autor wpisano "Pawel Zelwan". Wygląda to niepoważnie. Niejasny jest więc status prawno-autorski. Należy także pamiętać, że to, że coś jest dostępne w sieci, nie oznacza, że można to legalnie wykorzystać. Jeśli przepisujący dokonał uwspółcześnienia, może dochodzić swoich praw autorskich do tekstu, a na pewno do układu graficznego. Gdyby wydał on (jeżeli to on jest autorem opracowania) legalnego ebooka z numerem ISBN i opublikował go na którejś z wolnych licencji Creative Commons (np. CC-3.0), moglibyśmy zamieścić, ale tak naprawdę o tym pliku niczego nie wiadomo. Moim zdaniem nie spełnia wymogów: Wikiźródła:Polityka publikacji. Wieralee (dyskusja) 20:02, 2 kwi 2017 (CEST)
Przepraszam, tylko proponuję wysłać tekst z tego wydania. Wydania z 1632 i 1840 są oba we starej ortografii i myślę, że ważne, żeby był też tekst we współczesnej ortografii. Gherkinmad (dyskusja) 19:33, 3 kwi 2017 (CEST)
  • @Gherkinmad: Nie ma za co przepraszać, po prostu ten akurat plik jest problematyczny. Może uda się wyszperać coś innego? Wieralee (dyskusja) 22:37, 3 kwi 2017 (CEST)
Dziękuję za wyjaśnienie. Kontynuuję szukać. Gherkinmad (dyskusja) 23:05, 4 kwi 2017 (CEST)

Prawa autorskie redaktora

Zajrzałem właśnie do http://m.e-prawnik.pl/porady-prawne/redakcja-naukowa-publikacji.html i jeśli dobrze zrozumiałem wymienienie kogoś w wydaniu jako "pod redakcją" powoduje że jesli nie ma innego objasnienia to ten ktoś ma domniemane prawo autorskie do dzieła wymagające uwzględnienie roku jego śmierci w polityce publikacji Wikiźródeł? Czy mylę się? Chodzi mi tu dokładnie o rocznicę śmierci https://pl.wikipedia.org/wiki/Maria_Buyno-Arctowa i publikacje redagowane przez nią (obecnie chyba dwie). 194.149.88.126 (dyskusja) 18:42, 4 kwi 2017 (CEST)

  • Jeżeli nie ma wyraźnych oznak ingerencji redaktora w tekst książki, prawa autorskie redaktora wchodzą w ogólne prawa wydawcy, które wynoszą 70 lat od wydania. Tym bardziej, gdy mamy do czynienia z pracownikiem wydawnictwa, będącego redaktorem serii. Niektóre platformy określają prawa wydawcy na 30 lat od wydania książki (np. WL), ale Wikiźródła trzymają się bezpiecznej, 70-letniej interpretacji.
Czasami jednak redaktor jest istotnym twórcą => tak bywa przy antologiach, gdzie redaktor nie jest pracownikiem wydawcy, a które polegają na twórczym wyborze, zestawieniu i opracowaniu tekstów, działów i podrozdziałów i przy wydaniach krytycznych (wydania krytyczne są jednak objęte tylko 30-letnią ochroną). Wieralee (dyskusja) 19:05, 4 kwi 2017 (CEST)
Redaktor wydawnictwa (nawet redaktor odpowiedzialny) a redaktor tomu to jednak dwie różne rzeczy. A antologista jest de facto takim samym autorem jak na przykład autor podręcznika literatury polskiej, choćby nie napisał w książce ani jednego zdania. A taki Garcia de Resende jako autor Cancioneiro Geral wszedł na stałe do historii literatury portugalskiej. (Anagram16 (dyskusja) 21:29, 24 kwi 2018 (CEST))

Szablony i prawo autorskie

W nawiązaniu do dyskusji o zmianie zachowania szablonu {{Korekta}}. Jeśli ta zmiana wejdzie w życie, to jak rozumiem epub wykonany przed zmianą i epub wykonany po zmianie będą różne, prawda? To znaczy, że autor zmiany powinien być w spisie autorów drugiego z tych epubów. Pytając wprost: czemu na końcu tekstu są autorzy tekstów, a nie ma autorów szablonów? Przecież oni też mają prawa autorskie do ostatecznego wyglądu tekstu: wcięć, formatowania przypisów, układu spisu treści. Można ich wypisać drobnym mączkiem, ciągłym tekstem, w osobnej grupie, ale czy pomijane ich nie jest naruszeniem zasad podawania autorów w Wikimedia? 194.149.88.126 (dyskusja) 21:08, 25 maj 2017 (CEST)

  • W spisie autorów nie są wymienieni edytorzy, których wkład jest mniejszy niż 5%. (jak się okazuje, już nieaktualne). Wieralee (dyskusja) 21:18, 25 maj 2017 (CEST)
    • O tym decyduje jakaś ustawa? Punkt w licencji CC? Jak liczony jest udział procentowy szablonu {{tab}} w tekście? W pikselach, znakach wikikodu, czy znakach wygenerowanego html? Jak liczony jest ten udział dla szablonu, który dodaje podkreślenie? Albo czy udział szablonu spisu treści uwzględnia każdą z wielu kropek między tytułem rozdziału a numerem strony? 194.149.88.126 (dyskusja) 21:36, 25 maj 2017 (CEST)
  • Obecnie zestawienie Skrybów obejmuje każdego Skrybę, który chociaż raz edytował daną pozycję zarówno w przestrzeni głównej jak i Page. Jest to bardzo (bardzo, bardzo...) obciążające dla serwerów mediawiki, były niedawno wprowadzone zmiany wynikające z rezygnacji z umieszczania w spisie edytorów z przestrzeni Page właśnie w celu odciążenia serwerów. Zmiany te zostały jednak wycofane, również w odpowiedzi na nasze usilne prośby. Proponowane dodatkowe (szablonowe edycje) nie zostaną umieszczone w spisie, nie są zawarte na żadnej natywnej stronie wiki, zresztą wystarczy wspomnieć, iż natywny (mediawikowy) generator pdf-ów nie umieszcza żadnych informacji o edytorach (jedynie link do źródła), tak więc nasz wikiźródłowy eksporter jest pod tym względem bardziej rozbudowany. Dyskusja na chwilę obecną byłaby jałowa, zarówno pod względem technicznych jak i merytorycznym. Zdzislaw (dyskusja) 00:00, 26 maj 2017 (CEST)

na marginesie URAA

Chciałem zwrócić uwagę, że w związku z URAA może być też problem z pewnymi tekstami anonimowymi (tj. wydanymi pod pseudonimem lub nieustalonego autorstwa): zgodnie z URAA, wszystkie teksty, które były PD w Polsce 1.1.1996 (czyli w przypadku anonimowych opublikowane do końca 1945) są PD w USA. Natomiast, zgodnie z konwencją berneńską, w odniesieniu do pozostałych należy stosować amerykańskie prawo autorskie bezpośrednio. A w USA teksty anonimowe są chronione 95 lat od pierwszej publikacji lub 120 lat od powstania (np. w przypadku niepublikowanych listów), w zależności od tego, który z tych terminów upłynie wcześniej. Trzeba będzie mocno uważać z anonimowymi publikacjami czy przekładami post-1945. Ankry (dyskusja) 11:21, 4 lis 2017 (CET)

Konarski J.

Przy szkolnej broszurce z wypisem z De Re Publica Cycerona (polona) natknąłem się na tłumacza J. Konarskiego. W Polonie tekst jest w PD, ale nie jest napisane, kiedy zmarł tłumacz. Szukałem książek w katalogu Biblioteki Narodowej, jest tylko kilka pozycji z tym imieniem i nazwiskiem, ale niestety bez dat życia ([https://katalogi.bn.org.pl/iii/encore/record/C__Rb2076488__SKonarski%2C%20J.__P0%2C5__Orightresult__X3?lang=pol&suite=cobalt Katalog BN). Jeżeli ktoś by posiadał jakiekolwiek informacje o tym tłumaczu, to byłbym bardzo wdzięczny. --Matlin (dyskusja) 17:08, 24 kwi 2018 (CEST)

Z tego co kojarzę, poszukiwałem już kiedyś bezskutecznie informacji o tym autorze. Myślę, ze musimy przyjąć "niejasny status prawnoautorski" dla jego tekstów. Przynajmniej do czasu upłynięcia 140 lat od publikacji pierwszego z nich. Biblioteki mogą sobie przyjąć, że jest PD, niczym nie ryzykują: jeśli posiadacz praw zgłosi się i zaprotestuje, to najwyżej ukryją. Zaś my zakładamy, że nasze zasoby można wykorzystywać komercyjnie... Ankry (dyskusja) 20:44, 24 kwi 2018 (CEST)
No nie przesadzajmy z tym ryzykiem, i tak w końcu spada ono na tego, który chce rzecz wykorzystać komercyjnie... To on powinien (dla własnego dobra) upewnić się co do skutków prawnych swoich poczynań i ewentualnie podjąć ryzyku lub też jego nie podjąć. Zdawanie się na innych nie zawsze popłaca. A po ewentualnym proteście rzecz ukryć można i tutaj. Głowy za to nikomu nie utną ;) A w przypadku takich autorów sprzed wieku szansa na to, że autor (lub jego zstępni) się uaktywni jest praktycznie równa zeru. Najpewniej nawet jego zstępni nie mają pojęcia o tym kto to mógł być zacz. Ja w każdym bądź razie nie słyszałem o takim przypadku cudownym ujawnienia się po takim czasie. Ale de gustibus, można dmuchać też na zimne... Na pewno nie zaszkodzi, ale czy to coś komuś pomoże, to już nie jestem tego pewny ;) Electron Smiley kabelsalat.gif <Odpisz> 22:43, 24 kwi 2018 (CEST)

Wiadomości o reformie prawa autorskiego

Jak być może już wiecie, w Unii Europejskiej trwa obecnie proces reformowania prawa autorskiego, który wpłynie na Wikipedię i inne projekty związane z wolną wiedzą. W lipcu Parlament Europejski omawiał propozycję, która byłaby szkodliwa dla swobody ekspresji i współpracy online. W czerwcu i lipcu wiele lokalnych organizacji i społeczności Wikimedia podjęło działania, mające wyrażać ich sprzeciw i które przyczyniły się do odrzucenia tej wersji propozycji.

Po przerwie wakacyjnej, 12 września, w Parlamencie Europejskim odbędzie się głosowanie nad nowymi poprawkami do propozycji Komisji Europejskiej. Europarlamentarzyści mogą zgłaszać własne propozycje poprawek do 5 września. Europejskie organizacje ruchu Wikimedia, członkowie grupy Free Knowledge Advocacy Group EU oraz pracownicy Wikimedia Foundation wspólnie pracują nad tym, by w dyskusji zaproponowano poprawki gwarantujące ochronę i rozwój wolnych treści, w tym nowe spojrzenie na artykuł 13, czy ochronę domeny publicznej, wolności panoramy i treści tworzonych przez użytkowników.

W nadchodzących tygodniach dla świata Wikimediów ważne będzie promowanie naszej wizji ochrony prawnoautorskiej, która wspierać będzie współdzielenie w Internecie sumy ludzkiej wiedzy. Jeśli Wasza społeczność chce włączyć się w kolejne działania związane z dyskursem prawnoautorskim, docenimy podjęcie współpracy z nami, by nasz głos brzmiał tak samo w wielu krajach (eupolicy@wikimedia.be lub policy@wikimedia.org). Chcemy promować sensowne zasady prawa autorskiego, ułatwiające dostęp do informacji i wiedzy, nie zaś jedynie doprowadzić do zatrzymania niefortunnych proponowanych rozwiązań.

Pomóc możecie tłumacząc i rozpowszechniając materiały informacyjne w Waszym języku, rozsyłając notki prasowe do krajowych mediów, kontaktując się z europarlamentarzystami z Waszego regionu i przekazując im sugestie sensownych poprawek dyrektywy prawnoautorskiej lub biorąc udział w wydarzeniach organizowanych w Brukseli i Strasburgu.

Niedługo udostępnimy informacje o działaniach społecznych, które planujemy przeprowadzić 6 i 11 września. Podzielimy się też ważnymi informacjami o dyskutowanych i proponowanych poprawkach do dyrektywy prawnoautorskiej.--Dimi z (dyskusja) 11:50, 21 sie 2018 (CEST)

@Dimi z: Drogi kolego, bardzo Cie proszę o nie wyrażanie stanowiska w imieniu bliżej nieokreślonej grupy osób, ani stawianie tez nie popartych konkretami. Nie wydaje mi się abyś był kiedykolwiek aktywnym członkiem naszej społeczności, i jako, że nie znam Cię w najmniejszym stopniu, na wstępnie proszę o odpowiedź na kilka prostych pytań, które nasuwają mi się po przeczytaniu tego manifestu: Cóż bowiem znaczy propozycję, która byłaby szkodliwa dla swobody ekspresji i współpracy online - nie wiem o jaką propozycję chodzi, ani co w niej szkodliwego; wiele (...) społeczności Wikimedia podjęło działania - cóż znaczy wiele, my nie podejmowaliśmy, więc postawie tezę, że niewiele. Dalej, promowanie naszej wizji - co znaczy naszej, w czyim imieniu ten potok słów? ; docenimy podjęcie współpracy z nami - co znaczy nami? w czyim imieniu?; Chcemy promować sensowne zasady praw, kto chce? kim jesteście? co znaczy sensowne, czy to oznacza, że obecne są bezsensowne? kto autorytatywnie o tym przesądził? kto będzie uznawał, co jest, a co nie jest sensowne? wy?; Pomóc możecie tłumacząc i rozpowszechniając materiały informacyjne w Waszym języku, rozsyłając notki prasowe do krajowych mediów - w czyim imieniu? to chyba żart. ; Niedługo udostępnimy - kto udostępni? w czyim imieniu? jak jest umocowany? Zdzislaw (dyskusja) 22:16, 21 sie 2018 (CEST)

Lenin i "Dziecięca choroba lewicowości"

Poproszę o pomoc w identyfikacji, czy utwór może zostać umieszczony na Commons i Wikiźródłach.

  1. Lenin zmarł w 1924 r., minęło więc 94 lat od jego śmierci
  2. "Dziecięca choroba lewicowości" została wydana po raz pierwszy w 1920 roku, 98 lat temu
  3. Wskazane wydanie polskie jest przekładem anonimowym, zostało wydane w 1948 roku, 70 lat temu, jest to trzecie wydanie polskie, w tym drugie wydanie anonimowe (pierwsze wydanie anonimowe jest z 1945 roku --Matlin (dyskusja) 09:35, 25 sie 2018 (CEST)
  • Zamieszczająca skan Polona opatrzyła książkę notką: „prawa do utworu: Domena Publiczna. Wolno zwielokrotniać, zmieniać i rozpowszechniać oraz wykonywać utwór, nawet w celach komercyjnych, bez konieczności pytania o zgodę. Wykorzystując utwór należy pamiętać o poszanowaniu autorskich praw osobistych Twórcy” (panel boczny po prawej stronie, pierwszy element od góry, przewijana lista z informacjami o książce). Maitake (dyskusja) 10:17, 25 sie 2018 (CEST)
Tak, i w Polsce może to być PD (bo mogło upłynąć 70 lat od publikacji anonimowego tłumaczenia), jednakowoż w USA (w kraju, gdzie są serwery Wikipedii [chociaż mi wyskakuje, że serwer Wikisource jest w Holandii :P]) też musi być w PD, abyśmy mogli zamieścić. --Matlin (dyskusja) 11:04, 25 sie 2018 (CEST)
  • Chyba że trzeba wziąć pod uwagę ten dopisek. Chyba że przekład z 1948 jest tym samym co ten z 1945. --Matlin (dyskusja) 12:09, 25 sie 2018 (CEST)
  • Wg. mnie niestety nie może zostać zamieszczony na Commons i Wikiźródłach. W przypadku tekstów anonimowych (przekład), tekst ten, patrząc przez pryzmat PD w USA, nie łapie się pod nasze 50 lat, ponieważ musiałby być PD w pl w 1996 (URAA), a tak nie było. W związku z tym zastosowane do przekładu tutaj musi zostać: 95 lat od publikacji LUB 120 lat od utworzenia (do terminu, który upłynie wcześniej). (notki dot. PD w bibliotekach cyfrowych nie powinny być w żadnym razie jakimkolwiek odniesieniem, wielokrotnie znajdowaliśmy tak opisywane teksty, w których musieliśmy np, usuwać ilustracje, ponieważ nie były one jeszcze nawet PD w pl). Zdzislaw (dyskusja) 12:40, 25 sie 2018 (CEST)
  • Wg mnie (jeśli rzeczywiście przekład jest anonimowy, a żadne dotychczasowe opracowania - przynajmniej te wydane do 1996 - nie identyfikują tłumacza), to można by zamieścić wydanie z 1945 (nie łapie się na URAA, bo było PD w kraju wydania w 1996), a późniejsze - jeśli uda się zweryfikować - np. porównując literalnie kilka stron - że jest to ten sam przekład. Ankry (dyskusja) 10:09, 28 sie 2018 (CEST)

Redakcja a prawo autorskie

  • Czy autorskie prawa majątkowe obejmują także redaktora? Mamy bowiem nadbitkę z Wielkiej Literatury Powszechnej (dane bibliograficzne z NUKAT), której redaktorem jest Stanisław Lam, który zmarł w 1965 roku. Tenże jest jeszcze redaktorem, ale całej serii, mianowicie Bibljoteki Dzieł Wyborowych, z której mamy np. Czterech jeźdźców Apokalipsy. --Matlin (dyskusja) 10:28, 9 wrz 2018 (CEST)
  • Dopisek: Najprawdopodobniej redakcja też powoduje przesunięcie daty uwolnienia autorskich praw majątkowych, ale, na razie, taki wniosek wyciągam wyłącznie z przykładu indeksu w :mul, mianowicie Nauka i Hypoteza, którego to (indeksu, czyli książki) redaktorem jest Ludwik Silberstein, zmarły w 1948 roku, a więc objęty zasadami URAA; pomimo tego, że tłumaczem jest Maksymilian Horwitz, zmarły w 1937 roku, którego twórczość przeszła do Domeny Publicznej. --Matlin (dyskusja) 16:35, 11 wrz 2018 (CEST)
  • Z redakcją to jest tak, że to czy redaktorowi przysługują prawa autorskie i jakie zależy od tego, na czym dokładnie konkretna redakcja polega.
    • Jeśli redaktor (np. serii) jedynie zatwierdza pozycje do druku, to jest to działanie stricte administracyjne i nie ma żadnych praw.
    • Jeśli natomiast dokonuje wyboru pozycji, to przysługują mu prawa do wyboru, ale nie do poszczególnych utworów.
    • Jeśli napisze przedmowę, to ma pełne prawa do przedmowy
    • Jeśli doda przypisy, to ma co najmniej prawa do opracowania (30 lat)
    • Jeśli zmodernizuje ortografię, to nie ma żadnych praw, ale jeśli zmodernizuje gramatykę to sprawa nie jest już taka oczywista.
    • Jeśli dokona skrótu, to ma wg mnie prawa do opracowania (30 lat); natomiast jeżeli zażąda skrócenia tekstu od autora, to nie ma żadnych praw.
    • Jeśli przepisze manuskrypt, to wg mnie nie ma żadnych praw, choć User:Paelius wyraził kiedyś w tej materii inne zdanie.
Ergo, zwykle nie znając zakresu jego pracy, nie wiemy jakie dokładnie prawa mu przysługują i musimy podejmować decyzje indywidualnie w każdym przypadku bazując na własnej ocenie. Ankry (dyskusja) 19:13, 11 wrz 2018 (CEST)

Dzwonnik z Notre Dame

W Polonie możemy znaleźć (tom I tutaj) opublikowany w 1948 r. pod tym tytułem bez podania nazwiska tłumacza przekład powieści Victora Hugo. Po przyjrzeniu się innym polskim wydaniom tej powieści widać, że jest to nieznacznie przeredagowany i uwspółcześniony tekst wydania opublikowanego w 1925 r. pod tytułem Dzwonnik katedry "Notre Dame" w Paryżu również bez podania informacji o tłumaczu. Dalej widzimy, że to ostatnie wydanie jest po prostu przedrukiem (ta sama typografia) wydania z 1876 r. pod tytułem Katedra Najświętszej Panny Paryzkiej opublikowanego tako przekład tłumacza posługującego się pseudonimem J. T. Hodi, czyli Józefa Tokarzewicza (zm. 1919). Oczywiście dwa ostatnie wydania są już ewidentnie PD niezależnie od tego kiedy pseudonim Tokarzewicza został zidentyfikowany i do niego przypisany, czyli niezależnie od tego czy je traktujemy jako anonimowe, czy jako przekłady Tokarzewicza.

Natomiast pozostaje wciąż kwestia wydania z 1948. Co prawda w Polsce też jest ono PD, jako opublikowane anonimowo ponad 70 lat temu. Natomiast nieoczywista jest kwestia czy jest ono PD w USA. I wbrew pozorom, wątpliwości nie są związane z prawem USA, tylko z prawem polskim, albowiem aby status w USA określić trzeba stwierdzić, czy wydanie to zawiera utwór, który podlegał ochronie polskiego prawa autorskiego w dniu 1.1.1996 i jaki to jest konkretnie utwór (kto jest autorem)?

Krótko mówiąc, chodzi przede wszystkim o to, czy mamy do czynienia z nowym utworem zależnym, opracowaniem utworu (o którym mowa Art. 992 polskiego Prawa autorskiego, czy może w ogóle nie ma mowy o jakimkolwiek nowym utworze ze względu na brak znamion pracy twórczej? Ciekaw jestem waszej opinii.

W pierwszym przypadku, należałoby zapewne przyjąć, ze okres ochrony takiego nowo powstałego utworu biegnie 70 lat od jego wydania (czyli upływa po 1.1.1996). W drugim przypadku upłynąłby on z końcem 1978 roku (co i tak jest nieistotne, bo tego przepisu w 1996 r. nie było). A w trzecim nie ma w ogóle o czym mówić.

Poruszam ten temat nie dlatego, że zależy mi na zamieszczeniu tego konkretnego wydania, ale dlatego, że w miarę pojawiania się skanów nowszych wydań na pewno znajdą się osoby chcące je tutaj opracować. Musimy zatem ustalić, czy będzie to zgodne z naszymi zasadami i jeśli nie, to dlaczego. Ankry (dyskusja) 10:14, 20 paź 2018 (CEST)


  • Nie jestem pewien, czy stosuje się do tego utworu art.99^2. Prawa do takiego opracowania przysługują wtedy, kiedy w momencie wydania utwór oryginalny był w PD (tak literalnie wynika z przepisu). Jeżeli uznamy, że przepis ten trzeba zastosować: nie jestem pewien, czy można takie wydanie (jak owe z 1948 roku) uznać za krytyczne bądź naukowe. Sama modernizacja ortografii (o ile taki proces w ogóle nastąpił, bo nie porównywałem wydań) chyba nie stanowi jakiejś działalności twórczej (mogę się tu szczególnie mylić), a są nią przypisy, zestawianie różnych lekcji, jak to ma miejsce w PŚ, jakiś szczególny układ tekstu. Opracowania tego typu to np. wydania Biblioteki Narodowej. Patrząc na Wolne Lektury (proszę nie odczytywać tego jako argumentum a simile, na Wikiźródłach jesteśmy ograniczeni więcej niż jednym reżimem prawnym) widzimy, że podstawą materiału źródłowego są często wydania nowsze (np. tu, w zakładce informacje). Sam tekst utworu, mimo że często modernizowany, redaktorzy Wolnych Lektur pozostawiają jako tekst w PD, a przypisy są już w jednej z licencji CC. Być może taka polityka publikacji jest podyktowana także (ale nie tylko) koniecznością oznaczenia tekstu taką licencją. --Matlin (dyskusja) 16:01, 20 paź 2018 (CEST)
  • Ten przekład mógł być PD w 1948. Nie jestem pewien, czy prawo autorskie z 1926 chroniło tłumaczy. Nie ma w nim wyraźnej wzmianki o przekładach. Poza tym, prawa Tokarzewicza mogły wygasnąć przed 1926 rokiem lub nie być przedłużone w 1926 (zależy od tego kto je wtedy posiadał i czy Tokarzewicz ujawnił sam swój pseudonim przed śmiercią w 1919: jeśli prawami dysponował wydawca, a nie spadkobiercy Tokarzewicza, to ustawa z 1926 ich nie przedłużała do 50 lat po śmierci; podobnie jeśli nie ujawnił się to prawa do utworu opublikowanego w 1876 pod pseudonimem wygasły z końcem 1926). Nie wiem, jaka była ochrona prawnoautorska wg przepisów zaborców (przed 1926). Natomiast istotne według mnie jest nie tyle to, czy ten konkretny przepis rzeczywiście stosuje się do tego przekładu, ile to, czy ten przepis jest przepisem rozszerzającym ogólną ochronę prawnoautorską (na coś co nie było chronione w oparciu o wcześniejsze przepisy) czy zawężającym (ograniczającym z 50/70 lat po śmierci/publikacji do 30 lat po publikacji). I czy w ogóle taka kwalifikacja do tak zmodernizowanego wydania ma zastosowanie. Ankry (dyskusja) 18:48, 20 paź 2018 (CEST)

Anonimowe ilustracje a URAA

Na marginesie tego indeksu, chciałem zwrócić uwagę, że zgodnie z prawem USA w przypadku utworów anonimowych i nieustalonego autorstwa ochrona prawnoautorska w USA trwa 95 lat od ich publikacji (lub 120 lat od powstania), a nie, jak w Europie, 70 lat od publikacji. Te opublikowane w Polsce do 1945 są PD na mocy URAA, natomiast opublikowane później już nie. I ta zasada dotyczy również współcześnie publikowanych utworów, także w sytuacji gdy pierwotnym właścicielem praw autorskich nie jest autor, lecz jego pracodawca.

Uważać trzeba będzie również (a może zwłaszcza) w przypadku anonimowych przekładów niepublikowanych przed 1946. Ankry (dyskusja) 09:17, 20 gru 2018 (CET)

W drodze

Tłumacz utworu W drodze, oznaczony weń jako L. Sz., to, najprawdopodobniej, według Biblioteki Narodowej, Ludwik Szczepański, zmarły w 1954 roku. Jest on nawet także wydawcą tego tygodnika. Pobieżne użycie wyszukiwarki Wikiźródeł nie wskazało na inne tłumaczenia onegoż. --Matlin (dyskusja) 22:37, 30 lis 2019 (CET)

Czyli cóż? Na mul: z tym. Ankry (dyskusja) 22:45, 30 lis 2019 (CET)
@Wieralee: to był twój wybór; jak proponujesz to rozwiązać? Usuwamy stronę z djvu i renumerujemy? Bo jeśli mielibyśmy tylko ukryć tekst wiersza, to nie bardzo rozumiem, jak ta strona miałaby być potem identyfikowana w oryginalnym źródle? (tzn. gdyby ktoś ją chciał później uzupełniać z oryginały, to w oparciu o co?) Ankry (dyskusja) 22:29, 1 gru 2019 (CET)
Usunięte i przeniesione na mul. Pozostaje kwestia pliku djvu na Commons. Dla mnie on jest bez sensu i bym go najchętniej zgłosił do usunięcia, pozostawiając same wycinki PNG, ale może ktoś chce się zajmować jego bieżącą aktualizacją (gdy kolejne teksty z tego wydania będą wchodzić w PD)? Ankry (dyskusja) 23:07, 1 gru 2019 (CET)

Pierwsi ludzie na księżycu

Trochę pospieszyłem się i dodałem indeks powieści H. G. Wellsa w tłumaczeniu Stanisława Mazanowskiego bez dokładnego sprawdzenia tłumacza. O Mazanowskim w kontekście tłumaczeń brak informacji w sieci poza tą książką i tłumaczeniem „Przed Adamem” Jacka Londona (wyd. 1926). Czy to możliwe, że tłumaczem był ten Mazanowski 2 3 (1893-1940)? --Wierzbowski (dyskusja) 08:08, 3 kwi 2020 (CEST)

Możliwe jest, ale według mnie nie mamy najmniejszych podstaw by tak twierdzić. Może jest jakaś wzmianka o jego działalności literackiej za młodu w PSB? Ale biblioteki teraz zamknięte, ciężko dotrzeć. Ankry (dyskusja) 09:10, 3 kwi 2020 (CEST)
Indeks, w każdym razie, można przenieść na mul:. Nawet z okładką. Ankry (dyskusja) 09:13, 3 kwi 2020 (CEST)

Kwestia przepisywania książek, które jeszcze nie są w domenie publicznej

Cześć, jak pewnie wiecie, zaangażowany jestem w inicjatywę dotyczącą książek, które jeszcze nie są w domenie publicznej, ale będą np. za około 25 lat?

Jako przykład podam „Ze świetlicy harcerskiej”

► Dąbrowski, Juliusz (1909-1940)
  • ten autor zmarł przed 1950 więc jego twórczość jest w Domenie publicznej.
► Sosnowski, Józef (1904-1975)
  • ten autor napisał Przedmowę do tej książki, więc ta część książki będzie w domenie publicznej dopiero po roku 2045.

Czy wówczas można...?

  • zeskanować całą książkę
  • przy składaniu .djvu zmontować osoby plik dla przedmowy
  • oba wstawić na W.Commons, ale dla pliku z przedmową usunąć z poziomu administratora ze względu na NPA, lecz zaznaczyć, żeby automatycznie się "od-usunęła" w roku 2045
  • wówczas linki do stron przedmowy też byłyby odbezpieczone i gotowe do uzupełnienia (do

To samo pytanie w kwestii „Książki Zastępowej” Józefiny Łapińskiej, która zmarła w roku 1986.

Czy można zrobić w taki sposób, że skany zamieściłoby się na W.Commons, utworzyło Indeks na Wikiźródłach i od razu po tym usunęło plik na Commons, jednocześnie ustawiając, żeby automatycznie plik został przywrócony w 2056 roku?

Moja sugestia takiego działania podyktowana jest tym, że teraz mój znajomy z harcerstwa dysponuje tą książką i nie wiem, czy jeszcze kiedyś uda mi się z nim skontaktować w 2056 roku. Ta książka z racji praw autorskich, które jeszcze nie wygasły nie byłaby dostępna, bo byłaby "usunięta", ale nie utracilibyśmy jej z punktu widzenia następnych pokoleń wikiskrybów. Takie nietypowe działanie byłoby kompromisem pomiędzy koniecznością poszanowania praw autorskich i dbałością o zachowanie tekstów kultury, które i tak za te 36 lat będą w Domenie Publicznej.
Superjurek (Dyskusja) 15:51, 13 maj 2020 (CEST)

  • Da się, ale wówczas nie jest mowa o książkach, które nie są w domenie publicznej, tylko o książkach, które częściowo są w domenie publicznej. Trzeba przygotować dwa pliki: jeden z całością książki, drugi z zaślepkami w miejscach przedmowy (1 zaślepka na 1 stronę). Wgrać na Commons najpierw wersję nie-PD, potem wersję PD, poprosić administratora (podać mu dlaczego nie-pd i kiedy przejdzie do pd) i on ukryje pierwszą wersję. Natomiast nie wyobrażam sobie, żeby wstawiać na Commons czy Wikiźródła książkę, która w całości nie jest w domenie publicznej. Niby w Commons można przywracać usunięte pliki, jest do tego specjalna kategoria... Musi się co do tego wypowiedzieć ktoś inny.

Tylko zauważ, że pierwsza książka jest już w bibliotekach cyfrowych - więc nie wiem, po co skanować - chyba że jakość pliku w bibliotece cyfrowej jest kiepska... Matlin (dyskusja) 16:03, 13 maj 2020 (CEST)

Kapitał społeczny ludzi starych.pdf

Kapitał społeczny ludzi starych

Czy tą książkę możemy przepisać na Wikiźródłach? Superjurek (Dyskusja) 20:05, 20 maj 2020 (CEST)

@Superjurek: Tak, jest opublikowana na zgodnej z naszą licencji. Sam właśnie koryguję inną współczesną, opublikowaną na podobnych warunkach Miasto jako idea polityczna Bonvol (dyskusja) 20:33, 20 maj 2020 (CEST)

Autor:Lazdynų Pelėda

Chciałem tutaj prosić o opinię, jak waszym zdaniem należy traktować na Wikiźródłach teksty opublikowane pod tym pseudonimem (właściwie to rzecz dotyczy tylko jednego tekstu:

  • potraktować jako utwory o dwóch współautorach (wtedy prawa w Polsce wygasają 70 lat po śmierci ostatniego, czyli na razie należałoby przenieść na mul:)
  • potraktować jako utwory opublikowane pod pseudonimem, gdzie nie jest możliwe jednoznaczne ustalenie autorstwa (wtedy prawa wygasają 70 lat od publikacji, czyli już są PD)

Ja skłaniam się ku drugiej opcji, ale nie chcę tu arbitralnie podejmować żadnej decyzji. Ankry (dyskusja) 09:04, 1 paź 2020 (CEST)

Propozycja opublikowania moich prac dyplomowych

Chciałbym opublikować na Wikiźródłach obie swoje prace dyplomowe:

  • pracę licencjacką z lipca 2017
  • pracę magisterską z listopada 2019

Z tego co się orientuję, to mam do tego prawo nawet bez pytania swojej uczelni, co wynika z

Art. 15a

Uczelni w rozumieniu przepisów o szkolnictwie wyższym przysługuje pierwszeństwo w opublikowaniu pracy dyplomowej studenta. Jeżeli uczelnia nie opublikowała pracy dyplomowej w ciągu 6 miesięcy od jej obrony, student, który ją przygotował, może ją opublikować, chyba że praca dyplomowa jest częścią utworu zbiorowego.

—art. 15a Ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Komu przysługują prawa autorskie do pracy dyplomowej?

Nie przypominam sobie, aby uczelnia publikowała moją pracę. Gdyby tak było to by się do mnie zwrócili z pytaniem o zgodę, lub przynajmniej by mnie poinformowali. Od publikacji obu tych prac minęło więcej niż 6 miesięcy, więc siłą rzeczy wychodzi na to, że mogę to zrobić.

W związku z tym, czy mógłbym poprosić Was o pomoc w przeprowadzeniu procedury OTRS?

Z góry dziękuję :) Superjurek (Dyskusja) 15:28, 15 mar 2021 (CET)

Jeśli chodzi o OTRS, to nie widzę wielkiego problemu: weź polskojęzyczny formularz z Commons lub plwiki i prześlij na podany tam adres. Natomiast należałoby się zastanowić, czy nieopublikowane wcześniej prace dyplomowe mieszczą się w zakresie projektu? Osobiście nie widzę z tym problemu, jednak dla pewności zapytałbym społeczność na sąsiednim pulpicie. Ankry (dyskusja) 10:39, 16 mar 2021 (CET)
@Ankry: Stosowne zapytanie napisałem na sądziednim pulpicie. Superjurek (Dyskusja) 13:57, 16 mar 2021 (CET)

Indeks:Z walk proletarjatu polskiego podczas wojny imperjalistycznej.djvu

Wygląda na to, że z tą książką jest pewien problem: jest ona PD w Polsce i w USA, ale nie jest PD w kraju pochodzenia, czyli w Rosji (patrz dyskusja). Zatem powinna wylecieć z Commons. Co z tym zrobimy? Widzę dwa wyjścia:

  1. załadować ją lokalnie na Wikiźródła,
  2. przenieść na mul:.

Ja optuje za pierwszą opcją, ale posłuchałbym waszych opinii przed podjęciem ostatecznej decyzji. Ankry (dyskusja) 23:09, 18 maj 2021 (CEST)


Są cztery możliwości, Ankry te najgorsze od razu wykluczył:

pomysł za przeciw
zostawić na commons
  • nawet jeśli to nie przeszkadza naszym rosyjskim kolegom, stwarza wyłom i jest niezgodne z brzmieniem zasad dotyczących commons
usunąć plik i indeks
  • nie jest to chyba aż tak ważny tekst, nie ma zdaje się też nikogo, kto by za tym płakał
  • odsuwamy tylko problem, taka sama konstelacja może być w innym tekście, podobna konstelacja może dotyczyć polskiego tłumaczenia jakiegoś radzieckiego autora wcześniej czy później
załadować na polskie Wikiźródła
  • mamy dostęp do pliku w naszym znanym środowisku
  • nie naruszamy żadnych reguł
  • stwarzamy nową dodatkową kategorię tekstów (obok tych na commons/Wź, na mul)
załadować na mul
  • spójne z dotychczasowymi zasadami (tj. co nie można na commons/WŹ idzie na mul)
  • właściwie nikt z nas chyba tam nie jest aktywny (chyba że ankry)
  • nie ma tam znanych i używanych u nas szablonów
  • przy przenoszeniu do nas mogą być jakieś niespodzianki

generalnie, jak Ankry byłbym za lokalnie u nas na WŹ

Draco flavus (dyskusja) 18:33, 19 maj 2021 (CEST)

Zgłosiłem plik do usunięcia. Ankry (dyskusja) 00:42, 28 maj 2021 (CEST)

Miasto jako idea polityczna/Licencja Wolnej Dokumentacji GNU

Wydaje mi się, że ta strona narusza prawo autorskie. Na dole strony widnieje informacja "Tekst udostępniony jest na licencji Creative Commons". Klikam na link licencji i widzę "You are free to: (...) Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose". Tymczasem w źródle na samej górze tego rozdziału "Zezwala się na kopiowanie i rozpowszechnianie wiernych kopii niniejszego dokumentu, bez prawa dokonywania zmian." Wydaje mi się że autor książki "Miasto jako idea polityczna" miał prawo udostępnić swoją książkę z wyjątkiem samej licencji GNU, co do której nie miał prawa do udostępniania na licencji Creative Commons. Rozdział z licencją GNU powinien być usunięty zarówno z Wikiźródeł jak i Commons, lub oznaczona jako udostępniona wyłącznie na licencji GNU. Co prawda na Commons jest książka oznaczona jako licencja GNU, ale jednocześnie jako Creative Commons, a rozdziału z licencją GNU nie można ot tak sobie udostępnić na licencji Creative Commons. Poprawcie mnie jeśli się mylę. 77.65.95.103 (dyskusja) 08:00, 19 maj 2021 (CEST)

Prawdopodobnie masz rację. Ankry (dyskusja) 08:53, 19 maj 2021 (CEST)

Poezje zebrane (Orkan)/Tom II

Wg mnie co najmniej strona ze spisem treści to NPA. Dokonanie wyboru, czy zaproponowanie konkretnego układu jest uważane za działanie twórcze i stanowi utwór pochodny. Zatem, ten konkretny wybór i układ jest autorstwa Jerzego Kwiatkowskiego (@Fallaner: kiedy on zmarł i dlaczego nie jest wymieniony jako współautor?). Poszczególne wiersze mogą zostać, gdyż zapewne są PD, jednak sama książka, odwzorowująca układ Kwiatkowskiego już prawdopodobnie nie jest (ale to dyskusja na Commons, nie tu). Chyba, że zadeklarowane w książce autorstwo Jerzego Kwiatkowskiego jest fikcyjne, a sam układ został zaproponowany przez Or-Ota w którymś ze wcześniejszych wydań?

Dodam, że lata temu mieliśmy podobny przypadek ze zbiorem Kategoria:Co słonko widziało Konopnickiej, który się okazał współczesnym wyborem Ireny Skowronkówny z 1954 i dlatego musiał wylecieć (a poszczególne wiersze zostały sukcesywnie zastąpione wersjami z innych wydań). Ankry (dyskusja) 23:56, 27 maj 2021 (CEST) Ankry (dyskusja) 23:56, 27 maj 2021 (CEST)

Wątpliwość co do wierszy Lipszyca

Sprawdzałem teksty z zamieszczonym szablonem tekstif, czy część nie jest już uźródłowiona przez proofread. Trafiłem na teksty Lipszyca z tak podanym uzasadnieniem jak tu. Czy taki apel jest zgodą na zamieszczenie tekstu na wolnej licencji. Wiem że autor jest za wolną licencją, że większość swoich utworów zamieszcza na wolnej licencji. Tylko takiej treści apel wg mnie nie upoważnia do zamieszczania konkretnego utworu. Zwłaszcza że słowa "wszystkie powinny wcześniej lub później trafić na wikiźródła." nie określają dokładnie kiedy mają teksty trafić na wikiźródła. Czy na pewno możemy zamieszczać w ten sposób teksty Lipszyca na podstawie niekonkretnego apelu (który nie istnieje pod wskazanym adresem) z podawaniem licencji wziętej z kosmosu? Tommy J. (pisz) 15:39, 10 cze 2021 (CEST)

Podzielam wątpliwości, zwłaszcza odnośnie licencji: w 2011 nie było (na mocy ToU) możliwości publikowania na GFDL, czy relicencjonowania do CC-BY-SA tekstów wcześniej zamieszczonych na GFDL. Natomiast gdy podczas jednej z konferencji WMPL (chyba w Bydgoszczy) prosiłem Lipszyca o zgodę na publikację na CC-BY-SA, odpowiedział, że takiej zgody nie udzieli. Przypuszczam, że ma jakąś awersję do tej konkretnej licencji, ale o co dokładnie chodzi - nie wiem. Ankry (dyskusja) 16:18, 10 cze 2021 (CEST)

@Electron: jako że w przypadku publikacji tekstów, do których majątkowe prawa autorskie jeszcze nie wygasły wikiskryba zamieszczający tekst na Wikiźródłach ma obowiązek wykazać istnienie zgody na jego opublikowanie

  1. prosiłbym o wyjaśnienie i sprostowanie informacji w tekstach słowa na zamówienie, na skróty przez ciągle ten sam, hydra (Lipszyc), 1+1=11, słowa które się mówi cicho, Dyptyk Obłędny (albo rozprawka z językiem), W kwestii smaku raz jeszcze, Kamera Obskóra, główne nurty moich zainteresowań..., gaz łzawiący, Miasteczka 2.1, Słuchaj, zęby bolą, getto/głowa, dykceja, się, kineret. W archive jest strona zawierająca wskazany apel (przestała funkcjonować 18 kwietnia 2015 r.). Wg mnie ta informacja nic nie daje, nie jest jasno sprecyzowane do jakich konkretnie tekstów odnosi się apel (nawet nie ma mowy o tym, o czyje teksty literackie chodzi), co oznacza zwrot wszystkie powinny wcześniej lub później trafić na wikiźródła? To znaczy kiedy? To żadne odkrycie bo wcześniej lub później i tak trafią, gdy majątkowe prawa autorskie ustaną 70 lat po śmierci autora. Więc należałoby ustalić czy autorowi chodziło o jego teksty literackie, czy o wszystkie jego teksty literackie (nawet te opublikowane po wskazanym apelu). Równie dobrze prezydent Rzeczypospolitej może stwierdzić, że wcześniej czy później odbędzie się jego pogrzeb, co nie oznacza że mamy kupować wieńce i otwierać szampana.
  2. wskazany apel zawiera słowa możesz mnie w tym wyręczyć, oczywiście, jeśli masz dostęp do drukowanych tomików, skanera i OCR. Więc, jeśli masz dostęp, możnaby je wstawić do proofread, tym bardziej, że z pewnością zawierają informację na temat licencji. Tym bardziej że byłoby to pewniejsze niż kopiowanie ze stron nieszuflady (nie odnalazłem informacji o możliwości korzystania z materiałów zawartych na ich stronach) darta.art.pl/lampa (nie odnalazłem informacji o możliwości korzystania z materiałów), barmleczny.com (© 2000-2013 BarMleczny.com???), old.fzp.net.pl (brak informacji)
  3. należałoby uściślić licencję. Na archiwalnej stronie z apelem jest informacja w prawym górnym rogu o licencji CC BY-SA 3.0. Dotyczy ona jednak jedynie materiałów zamieszczonych na tej konkretnie stronie.

Myślę, że najprościej i najbezpieczniej byłoby wysłać do autora prośbę o zgodę na wykorzystanie wskazanych tekstów na konkretnej licencji i zamieszczenie hipotetycznej zgody na OTRS Tommy J. (pisz) 16:00, 11 cze 2021 (CEST)

@Rekrutacja:. Matlin (dyskusja) 21:40, 11 cze 2021 (CEST)
Oczywiście masz rację i byłbym ogromnie wdzięczny gdybyś Ty (lub ktoś inny) mógł mnie w tym wyręczyć. Ostatnio, w związku z chorobą, na źródła i w ogóle do netu, zaglądam sporadycznie i obawiam się że w najbliższym czasie nie będę mógł sprawy doprowadzić do końca. Być może jednak, że ping Matlina w tym pomoże. Electron Smiley kabelsalat.gif <Odpisz> 12:05, 21 cze 2021 (CEST)
Zapytanie do autora mogę wysłać i zrobię to na dniach. Tylko co ze źródłami gdy autor tekstów wyrazi zgodę? Nie mam żadnych skanów i plików, co z możliwością kopiowania ze stron na których brak informacji co do praw? Tommy J. (pisz) 16:24, 21 cze 2021 (CEST)
O ile pamiętam, autor też chyba nie miał wszystkich tomików swych wierszy w formie drukowanej. Oczywiście można je uzupełniać gdy wpadną komuś w ręce. Można się także oczywiście zawsze powołać na jego zgodę ogólną. Ale najlepiej aby sam to wyjaśnił. Electron Smiley kabelsalat.gif <Odpisz> 23:01, 5 lip 2021 (CEST)
@Elektron: nie miał i małe szanse że ktoś jest w posiadaniu. Nie sądzę żebyśmy się mogli powoływać na jakieś gdzieś pisemne czy słownie wyrażane zgody. Wydaje mi się, że każdy tekst powinien mieć jasno i wyraźnie wykazaną licencję. Choćby na wypadek, żeby za 40 i oby więcej lat media nie rozpisywały się o żalach i walkach potomków, jak dziś pisują o Krawczykach bo gdy znikł cień ojca to się naraz synuś pojawił i przy okazji rodzina. Zapytania do autora jeszcze nie wysłałem bo nie wiem jak ugryźć temat pochodzenia wierszy, źródeł skąd pochodzą, tak żeby nie łamać praw stron internetowych i być zgodnym z polityką publikacji wikiźródeł. Nie ma sensu pytać o zgodę autora na publikację tekstu którego nie ma się skąd zaczerpnąć. Tommy J. (pisz) 00:00, 6 lip 2021 (CEST)
Moim zdaniem autor w dowolnej chwili może przyznać się do autorstwa swojego dzieła i opublikować je na dowolnej uznanej licencji, nie koniecznie zgodnej z tą na jakiej je publikował w przeszłości. Nie jest też na Wikiźródłach kategorycznie wymagany skan pracy pierwotnej, jeśli są z tym problemy (ale oczywiście nie zaszkodzi.). Po za tym o ile pamiętam, to te tomiki były w swoim czasie w sprzedaży internetowej, więc jeszcze nic straconego co do pozyskania ich skanów. Być może są w posiadaniu np. BN, która gromadzi wszystkie wydawnictwa. Electron Smiley kabelsalat.gif <Odpisz> 21:59, 12 lip 2021 (CEST)
@Electron: wiem co może autor ze swoimi tekstami, może wszystko, nawet podetrzeć. Ale to nie autor wstawił te teksty, tylko Ty, bardzo swobodnie i mocno nadinterpretując domyślną wolę autora. Tak naprawdę ta dyskusja powinna być na innym dziale, ale chcę tego uniknąć. Dawno bym uderzył do autora o zgodę, ale jest to bez sensu, skoro nie mam skąd tych tekstów wziąć. Nie chodzi tylko o skany, ale według polityki wikiźródeł dopuszczalne jest zamieszczenie wydania tekstu z pominięciem rozszerzenia Proofread, pod warunkiem jednak, że tekst pochodzi z wiarygodnego źródła. Za wiarygodne uznaje się publikacje identyfikowalne w katalogach bibliotecznych. Za wiarygodne uznaje się także strony internetowe, pod warunkiem że podają informacje o pochodzeniu wydania tekstu z publikacji identyfikowalnej w katalogach bibliotecznych. Czy wskazane źródła w tych tekstach posiadają informacje o pochodzeniu wydania tekstu z publikacji identyfikowalnej w katalogach bibliotecznych? Sam sobie odpowiedz. Więc nie podejmujmy czczej dyskusji co wolno autorowi ale znajdźmy sposób jak odnaleźć teksty, zdobyć zgodę i uratować wiersze przed usunięciem. Tommy J. (pisz) 22:42, 12 lip 2021 (CEST)
Zdaje się, że jednak nie doczytałeś polityki do końca. Na końcu jest zamieszczona dodatkowa: Uwaga — dotyczy tekstów publikowanych na Wikiźródłach od dnia 25 stycznia 2012 r. Te były opublikowane wcześniej... Electron Smiley kabelsalat.gif <Odpisz> 00:24, 13 lip 2021 (CEST)
  • Bólion w kostce, Poczytalnia, Mnemotechniki. Ankry (dyskusja) 23:07, 12 lip 2021 (CEST)
    @Ankry: ok, pytanie czy te wskazane przeze mnie wiersze tam są (obawiam się że nie skoro wstawiający je u nas autor ich nie wstawił). Nawet gdy autor wyrazi zgodę musimy wstawić zgodną z polityką publikacji adnotację o źródle. I jeszcze co do nieszuflady, możnaby przypuszczać że pochodzą one tam od autora lub administrujących nieszuflą, choć też nie wiem jak miałoby wyglądać podanie źródła. Ale co do innych wskazanych stron (po części już nie istniejących)? Zadna z tych stron nie podaje informacji bibliograficznych o pochodzeniu tekstu. Tommy J. (pisz) 23:40, 12 lip 2021 (CEST)
    No właśnie - dzięki za linki. Przypuszczam jednak, że nie da się tak po prostu wstawić ich skanów bo są to dość nowe publikacje (tomiki opublikowano mniej niż 25 lat temu) i może być chroniony ich układ typograficzny, więc mogą jedynie posłużyć do weryfikacji poprawności tekstu. Electron Smiley kabelsalat.gif <Odpisz> 00:24, 13 lip 2021 (CEST)
    Bez pisemnej zgody posiadacza praw w OTRS? Bez szans. A kto posiada prawa - sam nie wiem. Może tylko autor, może autor i wydawca (zależy od umowy). Ankry (dyskusja) 02:11, 13 lip 2021 (CEST)
    Tak, czy owak, z deklaracji autora wynikało, że zależy mu na tym aby wszystkie jego prace były opublikowane na Wikiźródłach. Ja co mogłem to zrobiłem, w miarę moich ówczesnych możliwości. Jeśli są jakieś do nich zastrzeżenia, to moim zdaniem sam autor powinien osobiście je wyjaśnić. Bo bez pewnych informacji, znanych tylko jemu trudno tu dalej merytorycznie deliberować na powyższy temat. Electron Smiley kabelsalat.gif <Odpisz> 06:15, 13 lip 2021 (CEST)
    @Electron: z tej deklaracji autora nie wynika nic, ani o jakiej dacie myśli autor (prędzej czy później to znaczy kiedy? wtedy, dziś, 70 lat po śmierci autora?) ani czyje teksty (autor w deklaracji nie wskazuje że chodzi o jego teksty literackie). Nie, nie zrobiłeś tego co mogłeś, nie zrobiłeś nawet tego co powinieneś. Obowiązkiem zamieszczającego tekst jest uzyskanie zgody autora i udokumentowanie tego na OTRS lub w źródle tekstu jeśli tekst w oryginale był opublikowany na wolnej licencji. Ten obowiązek spoczywa na Tobie. I tak naprawdę powinienem wszystkie te teksty oznaczyć szablonem {{NPA}} a nie szukać rozwiązań jakbym to ja miał poprawiać swój błąd. Ale nie po to poddałem te teksty tu pod dyskusję, żeby je usunąć i żeby dyskutować co może a czego nie autor, ale po to, żeby znaleźć rozwiązanie, znaleźć źródła tekstów, poprosić autora o zgodę (przypominam że brak odzewu autora na zapytanie czy na ten wątek z zasady oznacza brak zgody) oraz uzupełnić u nas wszystkie niezbędne informacje. Co do polityki Wikiźrodeł masz rację, te teksty nie łapią się pod ten zapis. Tommy J. (pisz) 16:42, 13 lip 2021 (CEST)
    Zapominasz, że kiedyś były inne standardy -> https://pl.wikisource.org/wiki/Wiki%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Zapytania_o_zgod%C4%99_na_wykorzystanie. Nie istniało wtedy chyba jeszcze OTRS. I wtedy uznałem, że taka zgoda autora jest całkiem OK, tym bardziej, że zdaje się dopytywałem się go także dodatkowo osobiście na jakiejś stronie internetowej. Z drugiej strony, prawdę powiedziawszy nie zależy mi na tych wierszach aż tak bardzo. Tym bardziej, że nawet autorowi przez tyle lat nie chciało się uporządkować ich spraw prawnych. Ja uważam, że na razie one nikomu nie wadzą, autor o nich wie i też nie czyni żadnych zastrzeżeń. Jeśli jednak uważasz, że lepiej je skasować to je kieruj do kasowania. Na razie nie mam ani siły ani woli aby nimi się zająć. Jak już wspominałem mam ważniejszy problem na głowie - jestem po ciężkiej chorobie, mocno osłabiony i ledwo się ruszam... Electron Smiley kabelsalat.gif <Odpisz> 15:44, 14 lip 2021 (CEST)
    Jesteś pewien że dobrze zalinkowałeś? Bo z tej strony wynika Jeśli dostaniesz zgodę lub odmowę zamieść tutaj o tym informację. Brak odpowiedzi na zapytanie oznacza brak zgody autora. Materiały można wykorzystać dopiero PO UZYSKANIU ZGODY !!! Uzyskane zgody należy celem archiwizacji wysyłać na adres permissions-pl@wikimedia.org. Te samo brzmienie miała ta strona 17 kwietnia 2010 roku, OTRS istnieje od września 2004 roku, wiersze wstawiałeś w maju 2011 roku. Prosiłbym ze swej strony o prowadzenie dyskusji na temat wątku i nie poruszanie spraw prywatnych, bo to tutaj nikogo nie powinno interesować ( mnie z pewnością), tym bardziej że masz siły na nic nie wnoszące dyskusje, więc może lepiej te siły zachować na szukanie rozwiązania tego problemu, tak żeby te teksty mogły na Wikiźródłach pozostać i być zgodnie z prawem.
    P. S. Coś mi nie pasowało w Twojej wypowiedzi. Jak ówczesny admin mógłby nie wiedzieć o istnieniu OTRS? W tym sęk że zapomniałeś iż już co najmniej w styczniu 2011 roku, czyli cztery miesiące przed wstawieniem wierszy, musiałeś wiedzieć. Tommy J. (pisz) 16:15, 14 lip 2021 (CEST)
    Chciałbym tutaj zwrócić uwagę, że pewne sprawy nie są takie oczywiste. Po pierwsze, fakt istnienia OTRS wcale nie oznacza, że całe Wikimedia o nim wiedziały i gnały by go używać. Np. na Commons zaczęto go używać w marcu 2006, a stał się standardem w 2007. OTRS-wiki powstała w listopadzie 2007; co się działo w systemie przed t a datą, mogą wiedzieć tylko jego admini z tamtych czasów. U nas, o ile pamiętam, pierwsza oficjalna wzmianka o OTRS w zasadach pojawiła się w kwietniu 2011, co nie znaczy, że wcześniej nie był używany, ale czy można twierdzić, że był powszechnie znany, a zwłaszcza, że był standardem? Mogę coś źle pamiętać, więc jak ktoś potrafi wskazać inne/starsze linki, to proszę mnie poprawić. Inna sprawa, że to właśnie zamieszczający teksty powinien być w stanie udokumentować, że dostał pisemną zgodę od autora na publikację na dokładnie tej, wskazanej wyraźnie licencji. I tu prawo nie dopuszcza żadnego domniemania: ważne jest tylko to, co jest na piśmie (na marginesie, nawet jeśli ktoś tworzy utwór pochodny w oparciu o utwór na licencji typu -SA- to wcale to nie oznacza, że udzielił na niego tejże licencji; może po prostu naruszył PA i powinien jedynie ponieść przewidziane w takich sytuacjach konsekwencje).
    Natomiast wracając do mojej rozmowy z autorem w Bydgoszczy, oświadczył mi wtedy w przelocie (choć mogę coś źle pamiętać), że uważa iż licencje CC są złe i takowej na piśmie nie udzieli. Natomiast chętnie udzieli licencji FAL (która nota bene jest w jedną stronę zgodna z CC-BY-SA 4.0, ale już nie z CC-BY-SA 3.0). Była wtedy mowa na meta o ewentualnym przelicencjonowaniu projektów Wikimedia do 4.0, więc nie drążyłem tematu. Później już z nim nie osobiście rozmawiałem. Ankry (dyskusja) 15:06, 18 lip 2021 (CEST)
  • Rozmawiałam kiedyś z User:Rekrutacja o jego nie uźródłowionych wierszach na IRC i obiecał mi, że prześle nam skany wydania papierowego ze zgodą. Potem na którejś konferencji WikiMedia, bodajże w Bydgoszczy, rozmawiałam z nim ponownie. Powiedział, że nie ma sprawy, jak wróci do domu, to prześle mi skany ze zgodą, po czym... nigdy tego nie zrobił... Przypomniałam się mu potem jeszcze raz, a potem dałam spokój. Nie wygląda na to, żeby autorowi zależało na wyjaśnieniu tej sprawy. Biorąc pod uwagę wszystkie wątpliwości prawne, jestem za przeniesieniem wątku na Wikiźródła:Strony do usunięcia i rozpoczęcie głosowania. Jeżeli autor wierszy nie zajmie się tą sprawą, będę głosowała za ich usunięciem. Wieralee (dyskusja) 23:24, 17 lip 2021 (CEST)

Autor:Marjan Lissowski

Zwracam się z pytaniem, czy ten autor jest PD. Niestety nie wiem, gdzie znaleźć mogę odpowiednie wykazy takowych. Przymierzam się do przepisywania tej oto książki Indeks:PL Harcerstwo poznańskie w pierwszem dziesięcioleciu M. Lissowski.pdf, a nie chcę się napracować na daremno, jeśli by się okazało że i to dzieło nie jest PD. Z góry dzięki za rozwianie moich wątpliwości. Superjurek (Dyskusja) 10:11, 18 sie 2021 (CEST)

Ja póki co nie znalazłem nic. Z tego co wiem, na Wikiźródłach stosowano zasadę, że jęśli nie da się ustalić daty śmierci dopuszcza się dzieła 140 lat po dacie publikacji (nie wiem czy wciąż to aktualne). Tak na przyszłość, takie rzeczy sprawdza się przed wstawieniem skanu na commons i source. Tommy J. (pisz) 22:13, 18 sie 2021 (CEST)