Uwaga |
---|
Exegi monumentum
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
Zbudowałem monument trwalszy niż ze stali
Mocniejszy nad piramid królewskich istnienie
Deszcz wielki go nie zmyje wicher nie powali
Stuleci niezliczonych nie zniszczy go tchnienie[1]
Bieg czasu go nie wzruszy i lat przemijanie
Nie cały przecież umrę – przetrwam w swoim dziele
Śmierć – bo zamieszkałem w nadczasowej chwale
Jakbym młodzian wciąż w nowym odradzał się ciele
Póki kapłan z westalką składają ofiary
Gdzie Aufidus brzeg żłobi wzburzonymi wody
I gdzie Daunus suchymi zarządza obszary
Tam wszystkie moje imię będą znać narody
Oto z nizin wyrosły eolskich rytm wierszy
Swymi pieśni powiodłem w italskie ustronie
Za to zechciej że w lirze ze wszystkich jam pierwszy
Melpomeno swym laurem opleść moje skronie
Przypisy
- ↑ Według informacji uzyskanej od autora w późniejszej wersji przekładu pierwsza zwrotka występuje w brzmieniu:
Zbudowałem monument trwalszy niż z metalu
Mocniejszy nad piramid królewskich istnienie
Ulewy go nie zmyją wichry nie powalą
Stuleci niezliczonych nie zniszczy go tchnienie
Zobacz też
- Pieśń III, 30 – przekład Lucjana Rydla
Tekst udostępniony jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0.
Dodatkowe informacje o autorach i źródle znajdują się na stronie dyskusji.
Dodatkowe informacje o autorach i źródle znajdują się na stronie dyskusji.